Foto-forum
nije teško biti fin,registracija za 3 sec i obavezno predstavljanje!!!
posle registracije neophodno je ulogovati se ...dakle korisničko ime i lozinka i slobodno krstarite forumom


ugodan boravak želi vam Zoki sa ekipom urednika
Foto-forum
nije teško biti fin,registracija za 3 sec i obavezno predstavljanje!!!
posle registracije neophodno je ulogovati se ...dakle korisničko ime i lozinka i slobodno krstarite forumom


ugodan boravak želi vam Zoki sa ekipom urednika
Foto-forum
Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.


The World in Photos
 
PrijemEventsRegistruj sePristupi
Zadnje teme
» Dobro jutro , dobra večer , laku noć :)
Johan Volfgang Gete I_icon_minitimeDanas u 6:22 am od Zoki

» uz kaficu,čaj...
Johan Volfgang Gete I_icon_minitimeDanas u 6:15 am od Zoki

» fotografija meseca novembar 2024
Johan Volfgang Gete I_icon_minitimeDanas u 6:04 am od Zoki

» mesto za odmor
Johan Volfgang Gete I_icon_minitimeDanas u 5:35 am od Zoki

» slika dana
Johan Volfgang Gete I_icon_minitimeDanas u 5:34 am od Zoki

» chat tema
Johan Volfgang Gete I_icon_minitimeDanas u 5:23 am od Zoki

» Žene png
Johan Volfgang Gete I_icon_minitimeJuče u 5:32 pm od dođoška

» png voće
Johan Volfgang Gete I_icon_minitimeJuče u 5:30 pm od dođoška

» Crveno
Johan Volfgang Gete I_icon_minitimeJuče u 5:29 pm od dođoška

» Zoo ClipArt
Johan Volfgang Gete I_icon_minitimeJuče u 5:28 pm od dođoška

» png dugine boje
Johan Volfgang Gete I_icon_minitimeJuče u 5:27 pm od dođoška

» Čaj, kafa, čokolada , kolači i ostalo - png
Johan Volfgang Gete I_icon_minitimeJuče u 5:26 pm od dođoška

» png - slavne ličnosti
Johan Volfgang Gete I_icon_minitimeJuče u 5:25 pm od dođoška

» Hrana, namirnice i sve...
Johan Volfgang Gete I_icon_minitimeJuče u 5:20 pm od dođoška

» png (za) kupatilo
Johan Volfgang Gete I_icon_minitimeJuče u 5:19 pm od dođoška

Traži
 
 

Rezultati od :
 

 


Rechercher Napredna potraga
Naj bolji poslanici
dođoška (279479)
Johan Volfgang Gete I_vote_lcapJohan Volfgang Gete I_voting_barJohan Volfgang Gete I_vote_rcap 
Zoki (186833)
Johan Volfgang Gete I_vote_lcapJohan Volfgang Gete I_voting_barJohan Volfgang Gete I_vote_rcap 
Ружа (169543)
Johan Volfgang Gete I_vote_lcapJohan Volfgang Gete I_voting_barJohan Volfgang Gete I_vote_rcap 
maraja (122180)
Johan Volfgang Gete I_vote_lcapJohan Volfgang Gete I_voting_barJohan Volfgang Gete I_vote_rcap 
BlackW (111592)
Johan Volfgang Gete I_vote_lcapJohan Volfgang Gete I_voting_barJohan Volfgang Gete I_vote_rcap 
biljana (98922)
Johan Volfgang Gete I_vote_lcapJohan Volfgang Gete I_voting_barJohan Volfgang Gete I_vote_rcap 
Doktor M (79536)
Johan Volfgang Gete I_vote_lcapJohan Volfgang Gete I_voting_barJohan Volfgang Gete I_vote_rcap 
Daca* (74450)
Johan Volfgang Gete I_vote_lcapJohan Volfgang Gete I_voting_barJohan Volfgang Gete I_vote_rcap 
djadja (61062)
Johan Volfgang Gete I_vote_lcapJohan Volfgang Gete I_voting_barJohan Volfgang Gete I_vote_rcap 
Brzi (57960)
Johan Volfgang Gete I_vote_lcapJohan Volfgang Gete I_voting_barJohan Volfgang Gete I_vote_rcap 
Similar topics
    Novembar 2024
    PonUtoSreČetPetSubNed
        123
    45678910
    11121314151617
    18192021222324
    252627282930 
    KalendarKalendar
    Add This
    Bookmark and Share




     

     Johan Volfgang Gete

    Ići dole 
    2 posters
    AutorPoruka
    Zana
    Član
    Član
    Zana


    Ženski
    Broj poruka : 32910
    Datum upisa : 01.02.2011

    Johan Volfgang Gete Empty
    PočaljiNaslov: Johan Volfgang Gete   Johan Volfgang Gete I_icon_minitimeČet Mar 03, 2011 9:27 am

    Johan VolfganGete je rođen u Frankfurtu na Majni u Nemačkoj. Njegov otac bio je važna i poštovana ličnost, i lično je nadgledao obrazovanje svog sina u početku. Gete je studirao pravo na univerzitetu u Lajpcigu 1765, zatim 1770. na univerzitetu u Štrasburgu, uz prava pohađa i botaniku, hemiju, anatomiju itd. U Štrasburgu upoznaje Herdera, koji se već proslavio kritičkim spisima. Pod njegovim uticajem, Gete počinje da se interesuje za poeziju narodnog predanja i za nemačku nacionalnu prošlost. Ubrzo se uklapa u pokret Šturm und drang. Godine 1771. radi u Frankfurtu kao advokat gde izdaje i književni časopis „Gec fon Berlihingen“. Odlazi 1772. godine, jer oseća da remeti mir između svog prijatelja Kestnera i njegove verenice Šarlote Buf. Ta epizoda, vest o samoubistvu njegovog pozinanika Jeruzalema, i događaj kada mu je rečeno da izbegava kuću trgovca Brentana sa čijom je ženom voleo da svira, dali su mu građu za prvi roman. Roman „Jadi mladog Vertera“ izdaje 1774. godine, i on mu donosi svetsku slavu. Završava „Geca“. Iste godine se veri sa Elizabet Šeneman (Lili iz njegovih pesama) i odlazi zauvek iz rodnog grada. Na poziv Karla Avgusta, vojvode od Saks-Vajmara, otišao je 1775. u Vajmar gde je obavljao niz političkih poslova. Na posletku je postao vojvodin glavni savetnik. Uskoro dovodi Herdera, zatim i Šilera. Vajmar postaje značajno duhovno stecište Nemačke. Upoznaje Šarlotu fon Štajn kojoj posvećuje 1700 pisama. Od 1786. do 1788. putovao je Italijom i upravljao vojvodskim pozorištem Vajmara. U to vreme je završio „Egmonta“, pretočio u stihove „Ifigeniju“ i započeo „Torkvata Tasa“. Učestvovao je u ratu protiv Francuske. U narednom periodu sklopio prijateljstvo sa Fridrihom Šilerom koje je potrajalo do 1805. Oženio se Kristijanom Vulpius 1806. Od 1794. posvetio se isključivo pisanju, i nakon niza neprevaziđenih dela, preminuo je u Vajmaru 1832.g fon Gete (28. avgust 1749 — 22. mart 1832) bio je nemački pisac, političar, pesnik, naučnik i filozof, a tokom 10 godina i predsednik oblasti Vajmar. Gete je bio jedna od najznačajnijih ličnosti nemačke književnosti i evropskog neoklasicizma i romantizma krajem 18. i početkom 19. veka. Autor „Fausta“ i „Teorije boja“ širio je svoj uticaj širom Evrope, a tokom narednog veka njegova dela bila su inspiracija za mnoge muzičke i dramske komade.
    Dela
    [uredi]
    Romani
    [uredi]
    Jadi mladog Vertera

    Duboka lična ispovest. Jednostavna fabula, a lepota pojedinih scena proizlazi iz njihove vešte kompozicije. Gete ih skladno unosi u tok razvoja Verterove ljubavi, prepliće sa onim što se zbiva u njegovoj duši. Duševna raspoloženja organski izrastaju iz prirode. To nije samo ljubavni roman - pisma (po uzoru na Ričardsona) su ujedno i junakove isovesti o doživljavanju života uopšte, o zanosima i teskobama njegovog psihičkog sveta. Život o kojem Verter mašta je u oštroj suprotnosti sa stvarnošću koja ga okružuje. Oseća se ogorčenje zbog nazadnih konvencija društva koje koče slobodan razvitak jedinke i ljudske duše.
    [uredi]
    Godine učenja Vilhema Majstera

    (1796)

    Vilhelm Majster kao junak je posebna varijacija Vertera, ali ovaj roman je ujedno i ostvarenje jednog estetskog programa. Gete piše veoma koncizno, sa velikim bogatstvom izraza, ali intenzivno neposredno pripovedanje se sve više opterećuje didaktikom: sav zanos za pozorište je samo zabluda.
    [uredi]
    Izbor prema sličnosti

    U ovom romanu zahteva odricanje od svega što je čulno, pa čak i greh počinjen jedino u mislima dovodi do katastrofe. Roman je eksperiment, psiho-hemijski pokušaj.
    [uredi]
    Putovanja Vilhema Majstera

    (1821)

    Napisao je četvrt veka posle prvog dela. Podnaslov ovog romana glasi Oni koji se odriču. Glavni deo romana posvećen je utopiji vaspitanja koja je ocrtana kao Pedagoška provincija. Iako govori o disciplini i sintezi, roman je krajnje slobodan po kompoziciji: labavo nanizani delovi, novele i pripovetke već objavljivane ili namenjene za druge zbirke, maksime i refleksije, poneka pesma.


    [uredi]
    Drame

    Napisao je preko sto drama.
    Gec od Berlihingena (1773) - prva nemačka drama sa nacionalnim motivom, originalna po formi, puna životne etike i istorijske realnosti.
    Ifigenija na Tauridi
    Egmont (1788)
    Torkvato Taso (1789)
    Faust, prvi deo (1808)
    Faust, drugi deo (1832)

    Pesme
    Prometej 1
    Kralj patuljak
    Rimske elegije (1795)
    Rajneke Fuks (Reineke Fuchs)
    Godine učenja čarobnjaštva
    Herman i Doroteja (1797)

    Naučna dela
    Metamorfoza biljaka (1790)
    Teorija boja (1810)
    Putovanje Italijom
    Posmrtna posla
    Geteovi razgovori


    Život je jedan i nema reprizu!
    Nazad na vrh Ići dole
    Zana
    Član
    Član
    Zana


    Ženski
    Broj poruka : 32910
    Datum upisa : 01.02.2011

    Johan Volfgang Gete Empty
    PočaljiNaslov: Re: Johan Volfgang Gete   Johan Volfgang Gete I_icon_minitimeČet Mar 03, 2011 9:34 am

    Dobrodoslica i rastanak

    Na konja! srce burno rece;
    poleteh skoro isti tren.
    Ljuljaskase vec zemlju vece,
    gorom se plela nocna sen;
    ramena hrasta-ispolina
    vec zaogrnu maglen skut,
    iz zbunja gledase me tmina
    stotinom ociju uz put.

    Mesec se mutni tuzno njiho
    zasevsi na oblacka hum,
    mahase vetar krilom tiho,
    stravican slusah njegov sum;
    noc cudovista bezbroj stvori,
    al bodra radost svlada strah:
    o, kakvom vatrom krv mi gori!
    U srcu kakav oganj plah!

    Spazih te i tvoj pogled mio
    ozari svaki damar moj;
    svim srcem svojim tvoj sam bio,
    svakim sam dahom bio tvoj.
    Prolecni rumen cuv je lako
    obavijao tebe svu,
    pa neznost za me - Boze! Kako,
    cime zasluzih srecu tu?

    Al, avaj! mlado suce sinu,
    rastanak srce steze tad:
    u poljupcu ti pih milinu,
    u oku tvome citah jad!
    Ja podjoh; vlazan, bolom skoljen,
    pratio me pogled tvoj:
    pa ipak, srece biti voljen,
    srece voleti, Boze moj!


    Život je jedan i nema reprizu!
    Nazad na vrh Ići dole
    Zana
    Član
    Član
    Zana


    Ženski
    Broj poruka : 32910
    Datum upisa : 01.02.2011

    Johan Volfgang Gete Empty
    PočaljiNaslov: Re: Johan Volfgang Gete   Johan Volfgang Gete I_icon_minitimeČet Mar 03, 2011 9:38 am

    J. W. von Goethe je govorio srpski



    Najveći pesnim nemačkog roda toliko je cenio i voleo srpsku narodnu poeziju da je tečno naučio srpski jezik ne bi li više uživao u njoj...

    Njegovi prevodi srpskih pesama na nemački značajno su uticali i ohrabrili nekoliko kompozitora da komponuju muziku baziranu na srpskim narodnim pesmama. Da pomenem samo Johanesa Bramsa, Levea (Loewe) i Jozefa Wolframa.

    Najpopularniji je njegov prevod pesme srba muslimana „Hasan-aginica”
    I to je ujedno prvi (briljantni) prevod srpske balade , kojim je Gete upoznao zapadno europski svet sa bogatstvom i lepotom srpskog jezika i srpske kulture..


    Život je jedan i nema reprizu!
    Nazad na vrh Ići dole
    Zana
    Član
    Član
    Zana


    Ženski
    Broj poruka : 32910
    Datum upisa : 01.02.2011

    Johan Volfgang Gete Empty
    PočaljiNaslov: Re: Johan Volfgang Gete   Johan Volfgang Gete I_icon_minitimeČet Mar 03, 2011 9:39 am

    KLAGGESANG VON DER EDLEN FRAUEN DES ASAN-AGA MORELAKISCH
    J. W. GOETHE, 1775

    Was ist weisses dort am grünen Walde?
    Ist es Schnee wohl, oder sind es Schwäne?
    War es Schnee da, wäre weggesahimolzen,
    Wären's Schwäne, wären weggeflogen.
    Ist kein Schnee nicht, es sind keine Schwäne,
    'S ist der Glanz der Zelten Asan Aga;
    .Niedeirliegt er drein an seiner Wunde.
    Ihn besucht die Mutter und die Schwester,
    Schamhaft säumt sein Weib zu ihm zu kommen.

    Als nun seine Wunde Iinder wurde
    Ließ er seinem treuen Weibe sagen:
    »Harre mein nicht mehr am meinem Hofe,
    Nicht am Hofe, und nicht bei den Meinein'!«

    Als die Frau dies harte Wort vernommen
    Stand die treue starr und voller Schmerzen,
    Hört der Pferde Stampfen vor der Thüre
    Und es deucht ihr, Asan käm', Ihr Gatte,'
    Springt zum Thurme, sich herab zu stürzen
    Aengstlich folgen ihr zwei liebe Töchter,
    Rufen nach ihr, weinend bittre Thränen?
    »Sind nicht unsers Vaters Asans Rosse!
    Ist dein Bruder Pintorowich kommen.«

    Und es kehrt zurück die Gattm Asans,
    Schlingt die Arme jammernd um dem Bruder:
    »Sieh die Schmach, o Bruder, deiner 'Schwester!
    Mich verstossen! Mutter dieser Fünfe!«

    Schweigt der Bruder und zieht aus der Tasche,
    Eingehüllet in hochrothe Seide,
    Ausgefertiget den Brief der Scheidung,
    Daß sie kehre zu der Mutter Wohnung,
    Frei sich einem andern zu ergeben.

    Als die Frau den Trauer: Scheidbrief sahe,
    Küßte sie der beyden Knaben Stirne,
    Küßt die Wangen ihrer beiden Mädchen.
    Aber, ach! vom Säugling in der Wiege
    Kann sie sich im bittern Schmerz nicht reissen;
    Reißt sie los der ungestüme Bruder,
    Hebt sie auf das muntre Roß behende,
    Und so eilt er mit der bangen Frauen
    Grad nach seines Vaters hoher Wohnung.

    Kurze Zeit war's, noch nicht sieben Tage,
    Kurze Zeit gnug, von viel grossen Herren
    Liebe Frau in ihrer Witwen Trauer,
    Liebe Frau zum Weib begehret wurde.

    Und der größte war Imoskis Cadi.
    Und die Frau bat weinend ihren Bruder:
    »Ach, bei deinem Leben! bitt ich, Bruder:
    Gib mich keinem andern mehr zur Frauen,
    Daß das Wiedersehen meiner lieben
    Armen Kinder mir das Herz nicht breche.«

    Ihre Reden achtet nicht der Bruder,
    Fest Imoskis Cadi sie zu trauen.
    Doch die Frau, sie bittet ihn unendlich:
    »Schicke wenigstens ein Blat, o Bruder,
    Mit den Worten zu Imoskis Cadi:
    Dich begrüßt die junge Wittib freundlich,
    Und läß durch dies Blat dich höchlich bitten,
    Daß, wenn dich die Suaten her begleiten,
    Du mir einen langen Schleier bringest,
    Daß ich mich vor Asans Haus verhülle,
    Meine lieben Waisen nicht zu sehen.«

    Kaum ersah der Cadi tiefes Sehreiben,
    Als er seine Suaten alle sammelt,
    Und zum Wege nach der Braut sich rüstet,
    Mit dem Schleier, den sie heischte, tragend.

    Glücklich kamen sie zur Fürstin Hause,
    Glücklich sie mit aihr vom Hause wieder;
    Aber als sie Asanis Wohnung nahten,
    Sahn die Kinder oben ab die Mutter,
    Riefen: »Komm zu deinen Kindern wieder,
    Iß mit uns das Brod in deiner Halle!«
    Traurig hört es die Gemahlim Asans,
    Kehrete sich zu der Suaten Fürsten:
    »Bruder, laß die Suaten und die Pferde
    Haltein wenig vor der lieben Thüre,
    Daß ich meine Kleinen noch beschenke.«

    Und sie hielten vor der lieben Thüre.
    Und den armen Kindern gab sie Gaben,
    Gab den Knfben goldgestickte Stiefel,
    Gab den Mädchen lange reiche Kleider,
    Und dem Säugling hülflos in der Wiegen
    Gab sie für die Zulkunft auch ein Röckchen.

    Das beiseit sah Vater Assan Aga,
    Rief gar traurig seinen lieben Kindern:
    »Kehrt zu mir, ihr lieben armen Kleinen,
    Eurer Mutter Brust ist Eisen worden,
    Fest verschlossen, kann nicht Milttleid fühlen!«
    Wie das hörte die Gemahlin Asans,
    Stürzt' sie bleich, den Boden schütternd, nieder,
    Und die Seel' entfloh dem bangen Busen,
    Als sie ihre Kimder vor sich fliehn sah.


    Život je jedan i nema reprizu!
    Nazad na vrh Ići dole
    Zana
    Član
    Član
    Zana


    Ženski
    Broj poruka : 32910
    Datum upisa : 01.02.2011

    Johan Volfgang Gete Empty
    PočaljiNaslov: Re: Johan Volfgang Gete   Johan Volfgang Gete I_icon_minitimeČet Mar 03, 2011 9:41 am

    MAJSKA PESMA

    O, al' mi blista
    priroda sva!
    Al' klice polje!
    Al' sunce sja!

    Iz svake grane
    pupi po cvet,
    a iz zbunova
    glasova svest;

    iz svakih grudi
    radost i raj.
    O, zemljo! sunce!
    O, sreco traj!

    Ljubavi, lepsa
    no oblak taj
    sto zlatni zorin
    upija sjaj.

    ti polju dajes
    blagoslov nem,
    a cveca dahom
    i svetu svem.

    Devojko! draza
    no zivot sam!
    Pogledaj! taj pogled!
    Volis me, znam.

    Ne voli seva
    pesmu ni let,
    nit' dah nebesa
    jutarnji cvet

    ko sto ne voli
    plahi mi dah,
    tebe sto mladost,
    radost i mah

    zvucima dajes
    pevanja mog.
    Ljubav ti ovu
    platio bog!


    Život je jedan i nema reprizu!
    Nazad na vrh Ići dole
    Zana
    Član
    Član
    Zana


    Ženski
    Broj poruka : 32910
    Datum upisa : 01.02.2011

    Johan Volfgang Gete Empty
    PočaljiNaslov: Re: Johan Volfgang Gete   Johan Volfgang Gete I_icon_minitimeNed Mar 20, 2011 3:52 pm

    Ako već ništa ne znaš o meni

    ako već ništa ne znaš o meni
    sluti me u pjesmi
    sluti šutke
    od početka do kraja
    pred očima ti, htjenje
    sluti
    to sam ja i poslije mene....


    Život je jedan i nema reprizu!
    Nazad na vrh Ići dole
    Zana
    Član
    Član
    Zana


    Ženski
    Broj poruka : 32910
    Datum upisa : 01.02.2011

    Johan Volfgang Gete Empty
    PočaljiNaslov: Re: Johan Volfgang Gete   Johan Volfgang Gete I_icon_minitimeNed Mar 20, 2011 3:52 pm

    ( sonet o muzama )


    Pitala me danas kolegica Senka,
    zašto nema muza u minimarketu,
    na blagajni radi jedna teta, crnka
    bi li mog`o njenu opjevat ljepotu?

    Ne poznam tu tetu u Biljemerkantu
    al zasigurno nije muza velika,
    iako ne sumnjam u njenu ljepotu
    blagajnica bit` i nije neka bajka.

    Oh, žena je to s tisuću problema,
    kod kuće djeca, u redovima kupci,
    u glavi njenoj drugom nema mjesta.

    Od pelena i gajbi teški joj kapci,
    kosa u repu i osmjeh na usnama,
    minut mira, njoj treba, a ne poeta.


    Život je jedan i nema reprizu!
    Nazad na vrh Ići dole
    Zana
    Član
    Član
    Zana


    Ženski
    Broj poruka : 32910
    Datum upisa : 01.02.2011

    Johan Volfgang Gete Empty
    PočaljiNaslov: Re: Johan Volfgang Gete   Johan Volfgang Gete I_icon_minitimeNed Mar 20, 2011 3:53 pm

    Danas


    Danas neću pisati
    Samo ću disati
    I tako postojati.

    Dosta mi je stihom sjati
    a riječima blebetati
    treba ponekad i znati
    kad je dosta, kako stati.

    Mogao bih jaukati
    Il se malo cerekati
    Svašta stihom dočarati
    Il samo tugovati.

    Bolje mi je zviždati
    Zveketati il vriskati,
    Nego li um uzburkati
    Nekog vrbovati
    Il podlo vrijeđati.

    Umorih se tipkati
    I u mraku tapkati
    Umorih se disati
    Pa htjedoh umirati.

    Jedni kažu vrijeme trati
    Treba ga stišati
    Batinati il bičevati
    Drugi, treba ga slušati
    I prostora mu dati
    Milovati i dragati.

    Mogao bih nabasati
    na onog tko će me nalemati

    mogao bih čak i nestati.
    Tko li će me njegovati
    polupanu glavu previjati
    meni bolnom navraćati

    Volio bih pjevati
    I pjesmom vas očarati
    Volio bih se okušati
    I u rimi rimovati
    Volio bih i pijuckati
    Pijan podrigivati
    Samo ne razmišljati.
    I još koji stih naredati.

    Al neću, danas ću spavati
    hrkati, snove snivati,
    i samo, samo disati.



    I danas ...

    I danas ću nešto kazati
    Neću se kolebati
    No vi nemojte klicati,
    Nije potrebno aplaudirati
    ( neki bi rekli pljeskati)
    A ne daj Bože, komentirati.

    Nije mi namjera zamarati
    Već normalno razgovarati
    Mišljenje tuđe uvažavati
    Al se nimalo ne ustezati
    Nekog s nekim uspoređivati
    I ništa, ništa uljepšavati.

    Bilo bi bolje šivati
    Nego stihove risati,
    Po stihovima brljati
    Ili možda samo trčati
    Svjež zrak udisati
    I u talent sumnjati.

    No ko neće orati
    Neće ni stjecati
    Bit ćeš reče mati
    onaj što voli plandovati
    i tako odmoran gladovati
    idi barem pecati
    pa ćeš možda spoznati
    da mnogo manje pati
    ko se udice il motike lati.

    Tajnu ću vam odati
    Neću više odlagati
    Popodne volim odspavati.



    A tek sutra


    Kad leptiri krilati
    Stanu lepetati
    Može vas to asocirati
    Da rođeni su akrobati
    Neće se oni kolebati
    Već spontano aterirati.

    Baš htjedoh kompletirati
    i konstatirati
    neću više brbljati
    niti stihove brojati
    jer nisu dukati
    koji će me čekati

    Bolje mi se bazirati
    A ne bolovati i buncati
    Birati i izabrati
    Maloj se osmjehivati
    Malo si pripovijedati
    A onda se ljubakati.


    Život je jedan i nema reprizu!
    Nazad na vrh Ići dole
    Zana
    Član
    Član
    Zana


    Ženski
    Broj poruka : 32910
    Datum upisa : 01.02.2011

    Johan Volfgang Gete Empty
    PočaljiNaslov: Re: Johan Volfgang Gete   Johan Volfgang Gete I_icon_minitimeNed Mar 20, 2011 3:53 pm

    U svakom od nas tuga ključa

    U svakom od nas, velim ti, tuga ključa,
    a razbor tvoj, cijelu istinu znade
    od sreće je uvijek, tuga mnogo jača
    u pjesmama tvojim, oči moje vide.

    A stih nam ko borba protiv vjetrenjača,
    vazda novu nadu daje, u pobjede
    do trena kad se stih il život okonča;
    osmjeh il suze jedine nam nagrade.

    Ne tuguj, dobri moj, u pjesmi i vinu,
    oporo je vino svako u samoći
    hitaj k sutra, tuge nek` te ne stignu.

    Život se ne živi s pjesmom plačući;
    nova zora već sviće, raduj se danu,
    poslušaš li savjet, radost ćeš doseći.


    Život je jedan i nema reprizu!
    Nazad na vrh Ići dole
    Zana
    Član
    Član
    Zana


    Ženski
    Broj poruka : 32910
    Datum upisa : 01.02.2011

    Johan Volfgang Gete Empty
    PočaljiNaslov: Re: Johan Volfgang Gete   Johan Volfgang Gete I_icon_minitimeNed Mar 20, 2011 3:54 pm

    Poezija iskrenosti

    Iskrenost nije nekom reći; ćelav si,
    ili svjedočiti, on je taj čovjek mali;
    kroz svoju brutalnost ona nam bol nosi
    rad iskrenosti lude, mnogi su pali.

    Vrlina je to što mudrima se desi.
    Samo su riječi iskrene imali
    al vazda su znali kad su pravi časi
    pa zboreći polako nisu lagali.

    Venu li strahovi, rastu iskrenosti
    u doba kad se ne bojimo mišljenja,
    kad se odreknemo svoje sebičnosti.

    O, samo za istinu nema praštanja
    Ona je početak i kraj odanosti
    Al u svojoj svrsi nosi iskušenja.


    Život je jedan i nema reprizu!
    Nazad na vrh Ići dole
    Zana
    Član
    Član
    Zana


    Ženski
    Broj poruka : 32910
    Datum upisa : 01.02.2011

    Johan Volfgang Gete Empty
    PočaljiNaslov: Re: Johan Volfgang Gete   Johan Volfgang Gete I_icon_minitimeNed Mar 20, 2011 3:54 pm

    Poezija sumnje


    Možda;
    nema dovoljno istine među nama
    ili pogrešna pitanja postavljamo.
    Slike koje gledamo, tuđim očima,
    možda ipak nisu ono što tražimo.

    Istina;
    nije samo glasna riječ na usnama
    onda kad kažemo koliko volimo,
    ona je i trag slike u pogledima
    možda još više u trenu kad šutimo.

    Sumnja;
    hrani se neizrečenim pitanjima
    put između vjere i nepovjerenja,
    ona je bolni korak u jezicima.

    I lažna nada bez iskrenog htijenja
    ona je početak smrti u živima,
    i na svome kraju, početak kajanja.


    Život je jedan i nema reprizu!
    Nazad na vrh Ići dole
    Zana
    Član
    Član
    Zana


    Ženski
    Broj poruka : 32910
    Datum upisa : 01.02.2011

    Johan Volfgang Gete Empty
    PočaljiNaslov: Re: Johan Volfgang Gete   Johan Volfgang Gete I_icon_minitimeNed Mar 20, 2011 3:54 pm

    Poezija smrti
    Zar ti u pamet oni spletku staviše,
    pa odričeš se, svih svetih uvjerenja;
    ti, što se rad riječi uvrijediše
    u jadu svom bez vlastita opravdanja.

    Sad, od tebe i mene, vuka stvoriše
    radi svoje zabave i uživanja,
    a oči njihove što lažno plakaše,
    otrovat će um, iz kog će rasti mržnja.

    I svaki glasni lavež iz mračnih šuma,
    nagradit će smijehom, te šuplje glave
    dok krvoloka poje suznim očima.

    Utjeha nije, što osveta se zove,
    nit` radost, radovati se umrlima;
    a past` će mnoge glave što su još žive.


    Život je jedan i nema reprizu!
    Nazad na vrh Ići dole
    Zana
    Član
    Član
    Zana


    Ženski
    Broj poruka : 32910
    Datum upisa : 01.02.2011

    Johan Volfgang Gete Empty
    PočaljiNaslov: Re: Johan Volfgang Gete   Johan Volfgang Gete I_icon_minitimeSre Mar 23, 2011 6:56 pm

    Istorijski Faust je obavijen velom tajne. Mali broj podataka koji su nepouzdani i protivrečni otežavaju rekonstrukciju njegove biografije. Johan ili Georg Faust rođen je oko 1480. godine verovatno u Knitlingenu. Proveo je nemiran i skitnički život. Predstavljao se kao lekar, astronom, nekromant, čarobnjak vičan čitanju sudbine iz dlana, vazduha i vatre. Tvrdio je da zna napamet dela Platona i Aristotela. Umro je, verovatno nasilnom smrću, oko 1540. u blizini Frajburga. U godinama posle smrti Fausta u priče o njemu unet je motiv saveza sa đavolom.

    Legenda o Faustu

    Dve decenije po smrti Fausta već su kružile narodom legende o njemu i njegovom savezu sa đavolom, da je zahvaljujući tom savezu, ostvario svoja dela i nedela i svoje uspehe platio strašnom smrću. Oko 1570. zabeležena je legenda o Faustu koja je pronađena krajem 19. veka u Volfenbitelu. Godine 1587. u Frankfurtu je objavljena knjiga o Faustu pod naslovom „Pripovest o doktoru Johanu Faustu, nadaleko razglašenom čarobnjaku i negromantu, o tome kako se na određeno vreme zaveštao đavolu, kakve je čudne stvari za to vreme doživeo, šta je sam činio i snovao, sve dok na kraju nije dobio zasluženu nagradu“. Pretpostavlja se da je autor bio Andreas Fraj, direktor gimnazije u Špajeru. Knjige je prevođena, doživela je veliki broj izdanja i prerada. Namera autora je bila da se lik Fausta degradira jer je bio sve sumnjiviji ortodoksnoj luteranskoj crkvi, i sve privlačniji narodnoj fantaziji i pored saveza sa đavolom. Faustovu želju da sazna nešto više od onog što su nudile crkva i zvanična nauka, što ga je i odvelo u ruke đavola, knjiga je interpretirala kao neoprostiv greh. Njegov užasan kraj trebalo je da bude opomena svim sujetnim, preterano radoznalim i bezbožnim ljudima.

    Legenda o Faustu širila se i preko dramske obrade. Najveći engleski dramatičar pre Šekspira, Kristofer Marlo napisao je između 1587. i 1593. dramu Tragična istorija doktora Fausta. Marlo prvi uvodi početni monolog u kome se, uz kritički osvrt na fakultete, jedino magija priznaje kao sredstvo spoznaje sveta. Engleska putujuća pozorišta prenela su ga u nemačku u 17. veku.

    Legenda o Faustu obrađena je i u delu Johana Volfganga Getea Faust, Mihaila Bulgakova, Majstor i Margarita, i Tomasa Mana, Doktor Faust.


    Život je jedan i nema reprizu!
    Nazad na vrh Ići dole
    Zana
    Član
    Član
    Zana


    Ženski
    Broj poruka : 32910
    Datum upisa : 01.02.2011

    Johan Volfgang Gete Empty
    PočaljiNaslov: Re: Johan Volfgang Gete   Johan Volfgang Gete I_icon_minitimeSre Mar 23, 2011 6:57 pm

    Da izbegneš podsmeh ljudi,
    ovo samo mudrom zbori:
    slava živom koji žudi
    da u plamenu sagori.

    Dok ljubavlju noć te toli
    što te zače, što sam zače,
    osećaj te čudan skoli
    kad zasija sveća jače.

    Ne ostaješ sužanj mraka
    sputan u tom zasenčenju,
    i nova te želja jaka
    vuče ka višem oplođenju.

    Nesmoren udaljenošću
    slećeš opčinjen na plam
    i u čežnji za svetlošću, zgaraš leptire, i sam.

    Mri i bivaj! Dok se tvoj
    duh dotle ne vine,
    bićeš tmuran gost na toj planini od tmine.


    Život je jedan i nema reprizu!
    Nazad na vrh Ići dole
    Zana
    Član
    Član
    Zana


    Ženski
    Broj poruka : 32910
    Datum upisa : 01.02.2011

    Johan Volfgang Gete Empty
    PočaljiNaslov: Re: Johan Volfgang Gete   Johan Volfgang Gete I_icon_minitimeSre Mar 23, 2011 6:58 pm

    PJEV DUHOVA NAD VODAMA

    Der Menschen Seele

    Ljudska je dusa
    Slicna vodi;
    S neba silazi,
    K nebu se penje,
    I opet dolje
    Na zemlju mora
    U vjecnoj mijeni.

    Tece s visoke,
    Strme hridi
    Cisti mlaz;
    Tad pršti ljupko
    U oblacnom valu
    Spram glatke stijene
    I, lako docekan,
    Prozracan, struji
    Tiho sumoreci
    U daljinu.
    Strse li grebeni
    U susret slapu,
    Pjeni se srdito
    S kama na kam
    U ponor.

    U plitku koritu
    Sulja se travnjakom
    A u mirnu jezeru
    Pasu svoj lik
    Sva zvijezdja.

    Vjetar je ljupki
    Ljubavnik vala;
    Vjetar s dna mijesa
    Zapjenjene vale.

    Duso covjecja,
    Kako si slicna vodi!
    Sudbo covjecja,
    Kako si slicna vjetru!


    Život je jedan i nema reprizu!
    Nazad na vrh Ići dole
    Zana
    Član
    Član
    Zana


    Ženski
    Broj poruka : 32910
    Datum upisa : 01.02.2011

    Johan Volfgang Gete Empty
    PočaljiNaslov: Re: Johan Volfgang Gete   Johan Volfgang Gete I_icon_minitimeSre Mar 23, 2011 6:58 pm

    DNEVNIK

    Tib. 1, 5. v. 39, 40.


    Poverujemo po slusanju dugom:
    ljudsko je srce vecno neprozirno;
    i hriscanin je, priznajmo to s tugom,
    ko svaki neznabozac gresan silno.
    Najbolje: dajmo ruke jedno drugom
    i ogresenja prihvatajmo mirno:
    jer nesto vlada kad nas zli duh kusa,
    pa spaseni su vrlina i dusa.

    Od moje drage dugo vec daleko,
    posle sve dnevne zaposlene jave,
    i ma sta da naucih ili stekoh,
    ona mi ne izbijase iz glave;
    spomen na daljnu ljubav sine meko
    ko nocu zvezda roj kroz tamnu plavet,
    te pero, pisuc sto se obdan zbilo,
    oblicje njeno docarava milo.

    Pohitah natrag. Al' u tome casu
    slomi se tocak; - jos noc zakasnjenja!
    Vec sanjah: kola domu prispela su, -
    a sada treba rada i strpljenja.
    Kovac i kolar, koje grdnjom zasuh,
    kuckahu mirno i bez objasnjenja.
    Bubica svaki zanat ima dosta.
    Da cekam i da gundjam - to mi osta.
    Kud cu sad? - Spaziv prvo konaciste,
    udjoh; izgledalo je kako-tako.
    Cura sa svecom zapita: "Sta iste
    gospodin?" Odmah osetih se lako.
    Prijatnim nadjoh trem i stepeniste,
    ucini mi se divnim sopce svako.
    Coveka gresnog sto slobodno lece
    lepota svojim nitima uplece.

    Sedoh tad za svoj dnevnik, koji krije
    podrobno sto se tokom dna zbilo,
    da kao i pre, dok sve zivo spije,
    na radost sebi i dragani miloj
    pisem; al' ne znam, mastilo se nije,
    ko pre, zbog svake tricarije lilo:
    devojce mi se uz pozdrav pridruzi,
    veceru dostojanstveno posluzi.

    Obratih joj se, ona odgovori;
    sa svakom recju sve krasnija biva.
    Pa kako lako i vesto sve tvori
    krecuci rukom na nacin predivan -
    ma sta da ludost u nama razgori -
    tek, spopade me ludi zanos silan,
    stolicu na pod srusih iznenada,
    skocih i zagrlih je; ona tada

    prosapta: "Pusti! Dole slusa stara
    tetka ko zmaj i svaki tren mi broji;
    kad zakasnim, i siba me i kara,
    jer dok sam ovde za cast mi se boji.
    Ali ti bdi i vrata ne zatvaraj,
    pa ce nas ponoc ljubazno da spoji."
    Brzo se ote iz narucja moga,
    ode, pa sluzec dodje posle toga;

    ali i gledajuci! Pogled svaki
    nebeske slasti meni obecava.
    Ne sputava nijedan uzdah laki
    sto lepse grudi joj uoblicava.
    Kraj uha i po vratu joj se bakri
    cvet mnogi sto ga ljubav rascvetava;
    sve obavivsi, sa sluzenjem presta,
    podje, pa stade, obazre se, nesta.
    Ponocni cas se na sokake sveo;
    ceka me prostran lezaj da me njise,
    al' da na njemu uzmem manji deo,
    u ljubavnome pravilu to pise.
    Taman sam svece ugasiti hteo,
    kad zacuh nju gde ide ponajtise;
    pogledom zudnim pih je, a kad leze,
    ruka u cvrsti zagrljaj je steze.

    Al' otrze se: "Dozvoli da zborim,
    ne zelim da se ko neznanka dajem.
    Privid je protiv mene; pre se borih
    i stideh se pred muskim nasrtajem.
    Ko nepristupacnu sav svet me kori;
    al' srca strast sad prvi put saznajem:
    cim spazih te, zavoleh te; da dam se
    tebi - taj isti tren zaklela sam se.

    Cistu me imas; da je sto u mene
    i bolje, sve to dala bih ti sada."
    Na grudi tad me privi razarene,
    ko da je samo mom grljenju rada.
    Dok ljubih oci i usne medene,
    cudno me nesto skoli iznenada:
    onaj sto majstor vatren je inace
    bio, sad hladan uzmice ko djace.

    Ko poljupcem il' slatkom reci jednom
    da sve sto srce iste dobila je.
    Kako li krotko, potcinjeno, cedno
    pogledu mome bujno telo daje!
    Vesela, ushicena, pa najednom
    spokojna, ko da zadovoljna sva je.
    Pocivah i ja, na nju gledajuci,
    jos u svog majstora se uzdajuci.

    Al' dok se jedih zbog udesa cudna,
    dok jarosne sam duse sebe kleo
    i grdio zbog posla uzaludna,
    jer bolje ne b-, ma koliko hteo:
    ona mi zaspa, lepsa nego budna;
    a fitilj skoro dogore vec ceo.
    Za trudnim danom san spopadne rado,
    i nikad odvec rano, telo mlado.
    Pocivala je nebesnicki lako
    ko da za nju sva postelja je bila,
    a stisnut zidu, zgnjecen u sam pako,
    nemocan onaj kom sve je ponudila.
    Ujeden zmijom, zedan putnik tako
    srusi se ispred izvora, svog cilja.
    Ona u susret snu milome spava;
    on, da je ne prene, dah uzdrzava.

    Pribran pred tim sto prvi put ga snaslo,
    on veli sebi: sad iskusi i ti
    zasto se krsti mladozenja plasno
    da ne smute ga carolijske niti.
    Bolje u boju zateci se strasnom
    nego ovako osramocen biti!
    Ne bese tako kad prvi put oci
    videse dragu gde u salu kroci.

    Tad planuse ti cula, srce granu,
    u tebi sve je navrlo od zudi.
    U hitri ples je smami niz dvoranu,
    tek sto je tace vec smesti je u grudi,
    kao da samog sebe zelis; planu
    stostruko sve cim ona te uzbudi:
    sve sile sto nam duh i telo drze,
    a onaj majstor od sveg ponajbrze.

    Sve veca naklonost i zudnja raju
    privedose nas: sa njom, adidjarom,
    najlepsim cvetom, verih se u maju;
    kako li strast ovlada mladim parom!
    Kad je u crkvu uvedoh na kraju -
    priznacu sad: pred popom i oltarom,
    pred tvojim krstom, okrvavljen Hriste -
    Bog nek mi prosti! - probudi se Iste.

    O, bracna noci! Vi, jastuci silni,
    zastori gusti, rublje zlatotkano,
    pokrivke sto ste krile kril'ma svilnim
    rvanje strasno dok dan nije svano!
    Ptice sto n‹s u novu strast umilnim
    budiste pojem, nikad odvec rano!
    Za igru beste stit nam kao stvoren:
    pripravna ona, ja nikada smoren.
    Dok potom krasmo kao deo plena
    cesto gde bilo bracna sveta prava,
    sred zrelog zita, u trsci kraj sena
    ili sred bujnih mirisavih trava,
    valjani sluga znade istog trena
    i vise puta da nas usrecava!
    Sad, kleti slugo, nepomican gledas!
    Najlepsu srecu gospodaru ne das!

    Al' majstor-Iste ima svoje cudi,
    naredba nece kod njega pomoci.
    Najednom tu je, gle, tiho se budi,
    k staroj se snazi uzdize i moci;
    sad moze da odluci putnik hudi
    hoce l' kraj vrela zedan da prenoci.
    Da usnulu poljubi, k njoj se prize;
    al' zape, nesto trze ga i dize.

    Ko ga u celik-snagu opet prenu
    do onaj lik, taj vecno drag mu znamen,
    nje koju mlad je uzeo za zenu?
    Odande blista svez i krepak plamen,
    pa ko sto malocas nemocan svenu,
    sada se plasi kad je jak i stamen;
    drhtec se sklanja, pazljivo, sto tise,
    iz kruga carobnog, pa seda, pise:

    Blizih se domu, ali noc me ova
    zamalo natrag baci i udalji,
    no sad na mestu najcudnijem snova
    za tobom verno srce se zapali.
    Tajnovita na kraju citaj slova:
    tek bolest zdravog coveka prekali.
    Stosta ces lepo u svesci toj zateci,
    al' nista necu o najlepsem reci.

    Tad petao se javi. Sto moze brze
    zadize ona pokrivac i skoci
    i odenu se. Ali tad se trze,
    videvsi gde je, pa obori oci;
    moje pak htedose da je zadrze
    kad mi iz sobe poslednji put kroci.
    Al' rog vozacev odjeknuo bese,
    pa udjoh, kola dragoj me ponese.
    A posto dela pesnickoga smera
    poukom treba da krepe i snaze,
    tom omiljenom obicaju veran
    i ja cu da vam nauk pesme kazem:
    zivotni put je Dzombast i cemeran,
    ali sred ludog sveta moc pomaze
    poluga dveju sred zemaljske tisme:
    duznost veoma, ljubav mnogo vise.


    Život je jedan i nema reprizu!
    Nazad na vrh Ići dole
    Zana
    Član
    Član
    Zana


    Ženski
    Broj poruka : 32910
    Datum upisa : 01.02.2011

    Johan Volfgang Gete Empty
    PočaljiNaslov: Re: Johan Volfgang Gete   Johan Volfgang Gete I_icon_minitimeSre Mar 23, 2011 6:59 pm

    Umetnikova večernja pesma

    Ah, da tvoračka moć duboka
    u duhu mom zabruji!
    Da tvorevina puna soka
    iz šaka mi istruji!

    Drhteći samo promucam te,
    ali ne mogu stati;
    Prirodo, osećam te, znam te,
    moram ti oblik dati.

    Setim li se godinama
    duh se moj razotkriva,
    pa sad, gde beše pustoš sama,
    u izvoru uživa,

    čežnja me, Prirodo, žestoka
    za tobom celom pleni!
    Šiknućeš poput vodoskoka
    svim mlazevima meni.

    Sve sile u mom duhu novom
    vedrinom obasjaćeš
    i skučenom životu ovom
    bezmernu večnost daćeš.


    Život je jedan i nema reprizu!
    Nazad na vrh Ići dole
    Zana
    Član
    Član
    Zana


    Ženski
    Broj poruka : 32910
    Datum upisa : 01.02.2011

    Johan Volfgang Gete Empty
    PočaljiNaslov: Re: Johan Volfgang Gete   Johan Volfgang Gete I_icon_minitimeSre Mar 23, 2011 6:59 pm

    Pesma Harfista

    Tko nije na svoj hljebac suze lio,
    Tko nije nigde cele noci
    U placu na svom logu bdio,
    Taj ne pozna, vi nebeske noci!

    U zivot vi uvedite coveka
    I pustate da jadnik bude kriv,
    A tada bol i stradanje ga ceka,
    Jer svoju krivnju svak ispasta ziv.


    Život je jedan i nema reprizu!
    Nazad na vrh Ići dole
    Zana
    Član
    Član
    Zana


    Ženski
    Broj poruka : 32910
    Datum upisa : 01.02.2011

    Johan Volfgang Gete Empty
    PočaljiNaslov: Re: Johan Volfgang Gete   Johan Volfgang Gete I_icon_minitimeSre Mar 23, 2011 6:59 pm

    Noćne misli

    Žao mi je vas, o jadne zvijezde,
    Koje divno tako jasno sjate,
    Nevoljenome svijetleći brodaru,
    Bez nagrade od boga i ljudi,
    Jer ne znate jadne, što je ljubav,
    Niti ste za ljubav ikad znale!
    Bez prekida vode vječni sati
    Nebesima povorke vam sjajne.
    Kakve li ste prevalile pute,
    Dok ja bijah u naručju drage,
    Ne misleći na vas ni na ponoć!


    Život je jedan i nema reprizu!
    Nazad na vrh Ići dole
    dođoška
    Adminka
    Adminka
    dođoška


    Bedž : kraljica
    Norveška Ženski
    Broj poruka : 279479
    Datum upisa : 30.03.2020

    Johan Volfgang Gete Empty
    PočaljiNaslov: Re: Johan Volfgang Gete   Johan Volfgang Gete I_icon_minitimePet Feb 25, 2022 4:35 pm

    Johan Volfgang Gete 38220597_m

    Priroda je jedina knjiga koja na svim listovima nudi mnogo sadržaja.


    "Ne sanjamo svi jednako i to nikome ne smeta. A zašto svima smetamo kad smo drugačije budni?"
    Nazad na vrh Ići dole
    Sponsored content





    Johan Volfgang Gete Empty
    PočaljiNaslov: Re: Johan Volfgang Gete   Johan Volfgang Gete I_icon_minitime

    Nazad na vrh Ići dole
     
    Johan Volfgang Gete
    Nazad na vrh 
    Strana 1 od 1
     Similar topics
    -
    » Johan Krouthén

    Dozvole ovog foruma:Ne možete odgovarati na teme u ovom forumu
    Foto-forum :: Razne slike-other image :: Biblioteka :: Čitaonica/Slikovnica-
    Skoči na: